No exact translation found for مسؤولية الصانع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مسؤولية الصانع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se organizaron seminarios y cursos de capacitación sobre la política por seguir ante experiencias traumáticas tanto para los funcionarios a cargo de las entrevistas como para los que debían tomar las decisiones.
    وقد نُظمت حلقات دراسية ودورات تدريبية عن السياسة المتعلقة بالصدمات لكل من المسؤولين عن إجراء المقابلات وصانعي القرارات.
  • b) La convocación, en cooperación con la Organización Mundial de la Salud y otras entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y Estados Miembros, de una conferencia internacional sobre telemedicina para expertos y funcionarios de Gobierno, y para los responsables de adoptar las decisiones, lo que requeriría el compromiso de recursos humanos y financieros suplementarios considerables y sólo sería posible si se aportaran dichos recursos humanos y financieros;
    (ب) يحتاج عقد مؤتمر دولي بشأن التطبيب عن بعد للخبراء والمسؤولين الحكوميين وصانعي القرار، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والدول الأعضاء، إلى تخصيص كم إضافي كبير من الموارد البشرية والمالية، ولا يمكن عقد هذا المؤتمر ما لم توفّر الموارد البشرية والمالية الإضافية اللازمة لعقده؛
  • Aunque algunos países con economía en transición ya han reajustado sus marcos jurídicos a las nuevas condiciones económicas, entre los funcionarios del gobierno, los responsables de la adopción de políticas, el público en general y los profesionales del sector forestal de esos países es cada vez mayor el interés por tener un mejor acceso a una información y unos conocimientos más amplios acerca de la ordenación sostenible de los bosques.
    وفي حين أعادت بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية تكييف أطرها القانونية لكي تتوافق مع الظروف الاقتصادية الجديدة، إلا أن هنالك اهتماما متزايدا من جانب المسؤولين الحكوميين وصانعي القرار والجمهور عامة والعاملين في قطاع الغابات في هذه البلدان بالحصول على مزيد من المعلومات والمعارف المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات.
  • Guinea indicó también que el relator especial podría colaborar en la elaboración de los programas y proyectos nacionales de capacitación para profesionales, agentes del orden, encargados de adoptar decisiones y organizaciones de la sociedad civil, así como apoyar a los mecanismos subregionales y regionales de defensa de los derechos humanos.
    وأوضحت غينيا أيضا أن المقرر الخاص يمكن أن يضطلع بدور في وضع برامج ومشاريع وطنية لتدريب الموظفين الفنيين، والمسؤولين عن إنفاذ القانون، وصانعي القرار، ومنظمات المجتمع المدني، إلى جانب تقديم الدعم إلى آليات حقوق الإنسان الإقليمية ودون الإقليمية.
  • La UNCTAD también capacitó a legisladores y funcionarios gubernamentales africanos para que comprendan correctamente las consecuencias jurídicas básicas del comercio electrónico y adviertan los principales problemas de índole normativa que conlleva, así como las áreas prioritarias para la reforma de la legislación, con lo que mejora su capacidad de elaborar leyes sobre comercio electrónico.
    كما تولى الأونكتاد تدريب صانعي القوانين والمسؤولين الحكوميين الأفارقة لفهم المضامين القانونية الأساسية للتجارة الإلكترونية وتحديد المسائل الرئيسية التي تنطوي عليها في مجال السياسة العامة، وكذلك مجالات الأولوية لإصلاح القوانين وتحسين قدرتهم على صياغة تشريعات في مجال التجارة الإلكترونية.
  • Estas personas constituyen un grupo diverso de especialistas en cuestiones de desarrollo, investigadores, catedráticos, pedagogos, estudiantes, activistas, hombres y mujeres de negocios, encargados de la adopción de decisiones, responsables políticos y donantes de todas las edades.
    وهؤلاء الأشخاص هم كناية عن مجموعة متنوعة من أخصائيي التنمية والباحثين والجامعيين والعاملين في المجال التربوي والطلبة والناشطين وأصحاب الأعمال من رجال ونساء وصانعي القرار والمسؤولين السياسيين والمانحين من جميع الأعمار.
  • En el PND se establece que “bajo la coordinación de la Consejería Presidencial de Equidad para la Mujer y, a partir de un proceso de concertación con las entidades rectoras de las políticas sectoriales, se diseñará y se definirán las acciones específicas, responsabilidades y presupuesto, de la política `Mujeres constructoras de paz y de desarrollo' dentro del marco de las estrategias y programas contemplados en el Plan Nacional de Desarrollo.” (subrayado fuera de texto)
    وتنص الميزانية الإنمائية الوطنية على أنه ”بتنسيق من جانب الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة، وانطلاقا من عملية التنسيق مع الهيئات التوجيهية للسياسات القطاعية، توضع وتحدد تدابير معينة ومسؤوليات وميزانية سياسة ”المرأة صانعة السلام والتنمية“, (الخط الموضوع تحت كلمة الميزانية مضاف),